Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 48:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Ветром источним разбио си лађе тарсиске.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Kao što smo čuli, tako smo i videli u gradu Gospoda nad vojskama, u gradu Boga našega, Boga koji ga je doveka osnovao. Sela

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Као што смо чули, тако смо и видели у граду Господа над војскама, у граду Бога нашега, Бога који га је довека основао. Села

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Што смо чули, то смо и видели у граду ГОСПОДА над војскама, у граду нашега Бога: Бог га чини чврстим довека. Села

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Što slušamo to i vidimo u gradu Gospoda nad vojskama, u gradu Boga našega. Bog ga utvrdi dovijeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 48:8
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јосафат сагради тарсиске бродове да иду у Офир по злато. Они нису отишли јер су се бродови разбили у Есион-Гаверу.


Реке и потоци веселе град Божји, свети стан Вишњега.


О Сиону ће се говорити: „Тај и тај је рођен у њему, он, Свевишњи, га утврђује!”


У последње дане биће утврђена Гора Господња изнад гора и уздигнута изнад брегова, где ће се скупљати сви варвари.


Живи, онај живи тебе слави као ја данас. Отац синове поучава истини твојој.


На пучину те одвезоше веслачи твоји, али те усред мора разби ветар источни,


Биће у последња времена утврђена гора дома Господњег, изнад врхова гора, уздигнута изнад брегова, којој ће сви народи долазити.


И ја ти кажем да си Петар, и на тој стени сазидаћу цркву своју, и врата адова неће је надвладати.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ