Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 43:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Пошаљи светлост своју и истину своју! Оне нека ме воде и доведу на свету гору твоју и обитавалиште твоје!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Pošalji svetlost i istinu tvoju da me vode, da me dovedu na svetu goru tvoju, i do mesta gde ti prebivaš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Пошаљи светлост и истину твоју да ме воде, да ме доведу на свету гору твоју, и до места где ти пребиваш.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Пошаљи своју светлост и истину, да ме воде. Нека ме доведу до твоје свете горе, до твога Боравишта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Pošlji vidjelo svoje i istinu svoju, neka me vode, i izvedu na svetu goru tvoju i u dvorove tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 43:3
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јуче си дошао, а данас да те водим да се потуцаш с нама. Ја идем куда морам да идем. Врати се и одведи браћу своју. Милост и истина нека су с тобом!”


Тада цар рече Садоку: „Однеси ковчег Божји у град. Ако нађем милост у очима Господњим, он ће ме довести натраг и даће ми да опет видим њега и пребивалиште његово.


Када унесоше ковчег Божји, ставише га усред шатора који је Давид за њега разапео. Потом принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.


а свештенике Садока и рођаке његове, свештенике, пред шатором Господњим на узвишици у Гаваону


Пребивалиште Господње које је Мојсије начинио у пустињи и жртвеник за жртве паљенице били су у то време на узвишењу у Гаваону.


Светиљка је нози мојој реч твоја и видело стази мојој.


Научи ме да испуњавам вољу твоју јер си ти Бог наш! Дух твој благи нека ме путу правом води.


„Ја сам поставио цара свог на Сиону, на светој гори својој!”


Међутим, ти си, Господе, штит нада мном, слава моја која ми главу подиже.


Снабдевени су обиљем дома твога, напајаш их потоцима милине.


Правду твоју не сакривам у срцу свом, објављивао сам истину твоју и спасење твоје. Нећу скривати на скупу великом милост твоју и истину твоју.


Сузе су ми хлеб дању и ноћу док ми сваки дан говоре: „Где је Бог твој?”


Нека буче и бесне воде њихове, нека се брда тресу од жестине њихове!


Вапим Богу Свевишњем, Богу који ми помаже.


Он шаље спасење с неба. Нека посрами прогонитеље моје, нека Бог пошаље милост своју и истину своју.


него изабра племе Јудино и гору Сион, која му омили.


Хоровођи. По гатском напеву. Псалам синова Корејевих.


Светлост се на праведника излива и радост на оне који су чистог срца.


Подај истину Јакову и милост Аврааму, као што си се заклео очевима нашим у време давно.


Не ликуј нада мном, непријатељице моја! Ако сам пао, устаћу! Ако у тами боравим, Господ је светлост моја!


Јер Закон је дан преко Мојсија, а благодат и истина дођоше кроз Исуса Христа.


У њој беше живот, и живот беше светлост за људе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ