Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 42:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Сузе су ми хлеб дању и ноћу док ми сваки дан говоре: „Где је Бог твој?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Duša mi vene kad se setim kako sam hodio s mnogima, predvodeći ih k Domu Božijem uz klicanje i hvalospeve, s mnoštvom koje slavi praznik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Душа ми вене кад се сетим како сам ходио с многима, предводећи их к Дому Божијем уз клицање и хвалоспеве, с мноштвом које слави празник.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Душа ме боли кад се сетим како сам с мноштвом народа ишао, водећи их до Дома Божијег, уз клицање и захваљивање силног света који празнује.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Duša se moja proljeva kad se opominjem kako sam hodio sred mnogoga ljudstva, stupao u dom Božji, a ljudstvo praznujuæi pjevaše i podvikivaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 42:4
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Немојте да вас Језекија убеди да се уздате у Господа кад каже да ће вас Господ избавити и да овај град неће пасти у руке цара асирског.


Немојте да слушате Језекију који вас обмањује кад вам говори да ће вас Господ избавити.


Двадесет трећег дана седмог месеца отпусти он народ да иде у своје шаторе. Били су радосни и весели због добра које учини Господ Давиду, Соломону и Израиљу, народу своме.


„Ко може да ми врати протекле месеце, оне дане кад ме је Бог чувао?


Уђите с хвалом на врата његова, у дворе његове са слављењем! Славите га и благосиљајте име његово!


Једем пепео као хлеб и пиће своје са сузама мешам


Зашто да говоре варвари: „Па где је Бог њихов?”


Песма узлажења. Давидова. Обрадовах се кад ми рекоше: „Хајдемо у дом Господњи!”


Ради браће своје и пријатеља својих кличем ти: „Мир теби!”


Него ти, човек као ја, пријатељ и друг мој,


У Богу је спасење моје и слава моја, стена тврда и уточиште у Богу се налазе.


Зашто да говоре варвари: „Где је Бог њихов?” Нек се на варварима покаже пред очима нашим како се светиш за проливену крв слугу својих!


Храниш нас хлебом сузама натопљеним и напајаш сузама троструко!


Песма ће вам бити као у ноћима празника. Од срца ћете се веселити, као онај који с фрулом иде на гору Господњу, на стену Израиљеву.


Устани, вичи ноћу на почетку страже. Излиј као воду срце своје пред лицем Господњим. К њему подижи руке своје, за живот нејачи своје, која од глади обамиру по угловима улица.


Како потамне злато, чисто злато! Разбацано је камење светилишта по угловима свих улица.


Кнез нека је међу њима. Кад они улазе, нека и он уђе, а кад они излазе, нека и он изађе.


Између трема и жртвеника нека плачу свештеници, слуге Господње, и нека кажу: „Смилуј се, Господе, народу своме! Не предај срамоти наслеђе твоје, порузи варвара! Зашто да се говори међу народима: ‘Где је Бог њихов?’”


А Авраам рече: „Синко, сети се да си примио своја добра у свом животу, а Лазар исто тако зла; он се сад овде теши, а ти се мучиш.


Веселите се пред Господом, Богом својим, у месту које одабере Господ, Бог твој, ти, син твој, ћерка твоја, слуга твој, слушкиња твоја, левит који је у твом месту, дошљак, сиротица и удовица који су код тебе.


Богата сам отишла, а Господ ме враћа празних руку. Зашто ме зовете Нојемина кад се Господ подиже на мене и Свемогући ме у тугу зави?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ