Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 37:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Он је милостив, даје у зајам, а на потомству његовом је благослов.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Darežljiv je povazdan, pozajmljuje, potomstvo mu je blaženo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Дарежљив је поваздан, позајмљује, потомство му је блажено.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Увек је милостив и на зајам даје и деца су му благослов.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 Svaki dan poklanja i daje u zajam, i na natražju je njegovu blagoslov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 37:26
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Благо човеку који је милостив и у зајам даје, реч његова ће се на суду одржати.


Он троши и сиротињи даје, довека траје праведност његова, у слави ће се подићи чело његово.


Он учвршћује пречаге на вратима твојим, благосиља у теби синове твоје.


Зликовац узима у зајам и не враћа, а праведник се сажаљева и даје.


Праведник безазлено ходи. Благо синовима његовим после њега.


Он сваки дан има жељу, а праведник даје и не оклева.


Даћу им једно срце и један пут да би ме се бојали у све дане за добро њихово и синова после њих.


Блажени су милостиви, јер ће бити помиловани.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ