Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 37:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Само мало и нестаће злочинца. Погледаћеш место његово, а њега неће бити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Još samo malo, i zlikovca više neće biti; pomno ćeš da gledaš po njegovom mestu, a njega neće biti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Још само мало, и зликовца више неће бити; помно ћеш да гледаш по његовом месту, а њега неће бити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Још мало, и опакога више неће бити; ма колико га тражио на његовом месту, нећеш га наћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Još malo, pa neæe biti bezbožnika; pogledaæeš na mjesto njegovo, a njega nema.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 37:10
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада рече Јуј свом војводи Вадекару: „Узми га и баци на њиву Навутеја Језраељанина. Сети се кад смо ја и ти заједно јахали с његовим оцем Ахавом, како Господ рече против њега ово:


Тако обесише Амана на вешала која је он припремио за Мардохеја. Тад се утиша гнев царев.


А човек умре и одлази, кад издахне, где је?


Слава грешника кратко траје и радост зликовца као трен?


Узвисе се мало, па их нема, падају и умиру као и сви, одсеку их као врхове класја.


Никад се неће вратити кући својој и место његово га не познаје.


Зар не можеш да ми опростиш грех мој и да обришеш преступ мој? Лећи ћу у прах и, кад ме потражиш, нећу постојати.”


Чим дуне ветар на њега, нестане, не памти га више ни место његово.


нити да живи вечно, ни да гроб не види.


Више волиш зло него добро и лаж него праведан говор.


Дом зликоваца ће пропасти, а шатор праведника ће процветати.


А крај света приближио се. Будите, дакле, разборити и трезвени за молитве.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ