Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 35:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Нека изненада пропадну! Нека се ухвате у замку коју су поставили, нека упадну и пропадну!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Nek ih snađe propast iznenada, nek se uhvate u mrežu koju su sakrili, nek u nju padnu na svoju propast.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Нек их снађе пропаст изненада, нек се ухвате у мрежу коју су сакрили, нек у њу падну на своју пропаст.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Нека их задеси пропаст изненадна – нека их ухвати мрежа коју су поставили, нека упадну у јаму своје пропасти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Neka doðe na njega pogibao nenadna, i mreža koju je namjestio neka ulovi njega, neka on u nju padne na pogibao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 35:8
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад Ахитофел виде да се није урадило како је он саветовао, оседла свог магарца, крену на пут у град свој. Даде упутства за своју кућу, обеси се и умре. Сахранили су га у гроб оца његовог.


Тако обесише Амана на вешала која је он припремио за Мардохеја. Тад се утиша гнев царев.


Узвиси се изнад небеса, Боже, а над целом земљом слава твоја!


Смишљају злочин, скривају намере, мозак човека и срце дубоки су понор.


Зато ћу објављивати сву славу твоју, на вратима кћери Сионове славићу спасење твоје.


Човек који после прекора остане тврдоглав одједном пропада и нема му лека.


Злочинца ће зграбити злоћа његова и заплешће се у конопце грехова својих.


Зло ће те снаћи које нећеш избећи. Сручиће се несрећа на тебе коју нећеш отклонити. Доћи ће пропаст на тебе коју нећеш предвидети.


Али се чувајте да ваша срца не отежају од преједања, пијанства и брига за живот, и да вам тај дан не дође изненада,


Кад, наиме, кажу: „Мир и сигурност”, тада ће изненада наићи на њих погибао као бол на трудну жену и неће утећи.


Потом Саул рече Давиду: „Ево, даћу ти за жену своју старију ћерку Мераву, само ми буди храбар и води ратове Господње.” Саул је мислио: „Нећу ја да подигнем руку на њега, него нека се подигне рука филистејска.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ