Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 31:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Како је велика доброта твоја, коју чуваш за оне који те се боје, коју пред синовима људским исказујеш.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Ti ih skrivaš u zaklonu svog lica, od zavera koje ljudi kuju, zaklanjaš ih pod svoju senicu, od jezika koji optužuju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Ти их скриваш у заклону свог лица, од завера које људи кују, заклањаш их под своју сеницу, од језика који оптужују.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Склањаш их од људских сплетки у скровиште свога лица. У свом заклону их сакриваш од свадљивих језика.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Sakrivaš ih pod krov lica svojega od buna ljudskih; sklanjaš ih pod sjen od svadljivijeh jezika.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 31:20
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Од шибања језика заклониће те, ослободићеш се страха кад разарање дође.


Из обести зликовац сиромахе гони, хвата их у замке које им постави.


Колико је небо високо над земљом, толика је милост његова над онима који га се боје.


Господ је милосрдан и милостив, спор на гнев и пун доброте.


Учини слуги твоме по милости својој и научи ме правилима својим.


Бујица би потопила душе наше, вода би нас прекрила!”


Они смишљају зло у срцу и сваки дан замећу кавгу.


Сачувај ме, Господе, од руку зликоваца, избави ме од човека насилника који хоће да ми ноге саплете.


Поштујте сина да се не би разгневио и ви пропаднете на путу, јер ће се гнев његов брзо распламсати. Благо свима који се у њега уздају.


Сакриће ме Господ у дан невоље у колиби својој. Заклониће ме у скровишту шатора свога и уздићи ће ме на високу стену.


Ти си заклон мој, чуваш ме од невоље, окружујеш ме радосним спасењем:


Рашири милост своју на оне који те знају и правду своју на оне који су чистог срца.


Господе, до неба је милост твоја, до облака истина твоја!


Боже, како је драгоцена милост твоја, под сен крила твојих склањају се синови људски.


У уста ми стави песму нову, хвалу Богу нашем. Гледају многи уплашено и у Господа се уздају.


До неба је велика милост твоја и истина твоја до небеса!


Боже! Горди устадоше на мене, гомила насилника тражи душу моју и пред очима немају тебе!


Сада знам да је Господ већи од свих богова јер је избавио народ из руке египатске, која је осионо поступала.”


Бојим се, наиме, да вас приликом свог доласка нећу наћи онакве какве желим да вас нађем и да ћу се ја међу вама наћи онакав каквог ме ви не желите; да како не буду међу вама свађе, зависти, зловоље, сплетке, клеветања, дошаптавања, надимања, нереди;


идолопоклонство, чарање, непријатељства, свађа, пакост, срдња, сплетке, раздори, странке,


тај је надмен и не зна ништа, него болује од препирања и свађања, од чега настају зависност, свађа, хуљења, зла подозрења,


Али даје већу благодат. Зато говори: „Бог се супротставља охолима, а понизнима даје благодат.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ