Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 22:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Боже мој, Боже мој, зашто си ме оставио? Далеко си од спасења мога и речи вапаја мога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Bože moj, vapim danju, a ti ne odgovaraš; noću, ali nema mi odmora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Боже мој, вапим дању, а ти не одговараш; ноћу, али нема ми одмора.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Боже мој, вапијем дању, а ти не одговараш, и ноћу, али нема ми починка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Bože moj! vièem danju, a ti me ne slušaš, i noæu, ali nemam mira.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 22:2
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Жедна је душа моја Бога, Бога живога! Када ћу доћи и лице Божје гледати?


Боже, обнови нас, обасјај нас лицем својим и спаси нас!


Песма. Псалам синова Корејевих. Хоровођи – сетно. Поука Емана Езрахита.


Обавио си се облаком да не продре молитва.


Кад вичем и преклињем, он одбија молитву моју.


И остави их опет. Отишавши помоли се по трећи пут и изговори поново исте речи.


А Бог зар да не одбрани своје изабране који му вапију дању и ноћу и зар да оклева с њима?


Тих дана изађе на гору да се помоли и проведе ноћ молећи се Богу.


Ноћу и дању најусрдније му се молимо да видимо ваше лице и да усавршимо оно што вашој вери недостаје.


Захвалан сам Богу, коме служим од предака својих с чистом савешћу, што те се непрестано сећам у својим молитвама ноћ и дан;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ