Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 20:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Нека се сети свих приноса твојих и нека прими паљенице твоје!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Neka ti da što ti srce hoće, i svaku zamisao tvoju neka ispuni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Нека ти да што ти срце хоће, и сваку замисао твоју нека испуни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Дао ти што ти срце жели и испунио све твоје науме!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Da ti da Gospod po srcu tvojemu; što god poèneš, da ti izvrši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 20:4
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Све то Орна даде цару. Потом Орна рече цару: „Господ, Бог твој, нека ти је милостив!”


Цар Соломон даде царици од Саве све што је зажелела и затражила, осим онога што је она донела цару. Потом она отиде у земљу своју са слугама својим.


Он испуњује жељу онима који га се боје, слуша вапај њихов и спасава их.


Господе, због моћи твоје весели се цар. Због помоћи твоје веома се радује.


Радуј се Господу и испуниће жеље срца твога.


Жеље праведника теже добру, а несрећна су надања зликоваца.


и све што затражите у молитви верујући, примићете.”


Ја сам знао да ме увек слушаш; али ово рекох због народа који овде стоји, да поверују да си ме ти послао.”


И у онај дан нећете ме питати ништа. Заиста, заиста, кажем вам: ако у моје име затражите што од Оца, даће вам.


Жена његова му одговори: „Да је Господ хтео да нас убије, не би примио из наших руку жртву паљеницу ни принос, нити би нам дао да све то видимо и тако шта чујемо.”


Сада саслушај, царе, господару мој, речи слуге свога. Ако те Господ подиже на мене, нека му је угодна жртва. Ако су људи, нека су проклети, јер су ме прогнали сада да не бих имао удела у наследству Господњем. Они ми говоре: ‘Иди, служи другим боговима!’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ