Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 2:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Затим им говори у гневу свом и љутином их збуњује:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 On im onda u gnevu progovara, jarošću ih svojom užasava:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Он им онда у гневу проговара, јарошћу их својом ужасава:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Онда им у свом гневу говори и у љутој срџби их застрашује:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Pa im govori u gnjevu svojem i jarošæu svojom zbunjuje ih:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 2:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

То нека буде плата од Господа тужитељима мојим, који зло говоре против душе моје!


Нека рука твоја достигне све непријатеље твоје, наћи ће десница твоја оне који те мрзе.


него ће по правди сиромасима судити и по правици пресуђивати убогим у земљи. Удариће земљу штапом уста својих и дахом уста својих усмртиће зликовца.


Господ се разгневи на све варваре и на сву војску њихову, пусти на њих уништење и покољу их предаде.


Глас из града долази, глас из храма! Господ наплаћује непријатељима својим!


Гневим се срџбом великом на варваре охоле. Ја се мало разгневих, а они увећаше зло.’


А цар се разгневи, посла своју војску и поби оне убице и град њихов спали.


Него, те моје непријатеље који нису хтели да будем цар над њима доведите овамо и посеците их преда мном.’”


У својој десној руци имао је седам звезда, и из његових уста излажаше мач оштар с обе стране, и његово лице беше као што сунце сија у својој сили.


И из његових уста изађе оштар мач – да њим побије многобошце. И он ће им бити пастир с гвозденом палицом; и он ће газити муљару љутог вина гнева Бога Сведржитеља.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ