Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 18:49 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

49 Зато те, Господе, пред варварима славим и певам имену твоме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

49 Zato ću te hvaliti, Gospode, među pucima, tvoje ću ime pesmom proslavljati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

49 Зато ћу те хвалити, Господе, међу пуцима, твоје ћу име песмом прослављати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

49 Зато ти, ГОСПОДЕ, захваљујем међу народима, псалме певам твоме Имену.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

49 Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 18:49
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пробудите се, харфице и тамбуро, зору ћу пробудити!


Захваљиваће ти сви цареви земаљски кад чују речи уста твојих.


Ко ће послати са Сиона спасење Израиљу? Кад Господ окрене судбину народа свог, радоваће се Јаков и веселиће се Израиљ.


Преобратио си плач мој у радост, скинуо си моју одећу жалости и спасао ме радошћу.


Пробуди се, душо моја! Пробуди се, харфице и цитро, пробудићу зору!


И пошто су отпојали хвалу, изађоше на Маслинску гору.


а многобошци славе Бога због његовог милосрђа, као што је написано: „Зато ћу те исповедати међу многобошцима и певаћу имену твоме.”


Налажем ти пред Богом, који све оживљава, и Христом Исусом, који је пред Понтијем Пилатом посведочио лепо исповедање,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ