Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 145:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Очи свих у тебе су упрте, а ти им на време храну дајеш.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Tebe očekuju baš svačije oči i ti im daješ hranu kad je tome vreme.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Тебе очекују баш свачије очи и ти им дајеш храну кад је томе време.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Очи свих у тебе су упрте и ти им дајеш храну у право време.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Oèi su svijeh k tebi upravljene, i ti im daješ hranu na vrijeme;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 145:15
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А свим зверима земаљским и свим птицама небеским и свим гмизавцима што пузе по земљи, у којима је душа жива, нека је храна зелено биље!” И би тако.


Лавићи ричу за пленом и од Бога храну траже.


Све тебе чека да их на време нахраниш.


Он даје храну сваком телу, јер је вечна милост његова.


Господ је добар свима и милостив на створења своја.


Не бојте се, звери пољске! Зелене се у пустињи пашњаци ваши! Воћке доносе плод свој, смоква и лоза изобиље носе.


Погледајте птице небеске, оне не сеју нити жању, нити скупљају у житнице, па ипак их храни Отац ваш небески; зар ви не вредите много више од њих?


Погледајте гавране како не сеју, нити жању, немају отаве ни житнице, и Бог их нахрани. Колико више ви вредите од птица?


нити прима службе од људских руку, као да има потребу за чим, пошто сам даје свима живот, и дах и све.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ