Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 129:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 По леђима мојим орачи су орали и дугачке бразде повлачили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Preko mojih leđa su orali orači svoje duge brazde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Преко мојих леђа су орали орачи своје дуге бразде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Орачи су ми орали по леђима, дуге бразде повлачили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Na leðima mojim oraše oraèi, i vodiše duge brazde svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 129:3
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Можеш ли бивола јармом натерати у бразду? Да ли ће да вуче по браздама твојим?


Као кад се оре и бразди земља, тако ће се на рубу подземља разлетети кости њихове.


Подметнух леђа своја онима који ме удараху и образе своје онима који их чупаху, не заклоних лице своје од увреда и од пљувања.


Ставићу је у руку противника твојих, оним који су ти говорили: ‘Сагни се да пређемо!’ Ти си подметао леђа своја да буде подлога, улица пролазника.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ