Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 128:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Жена твоја је као лоза родна у одајама дома твога. Синови твоји су као младице маслине око стола твога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Žena će ti biti kao loza plodonosna usred kuće tvoje, sinovi ti kao izdanci masline oko tvoga stola!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Жена ће ти бити као лоза плодоносна усред куће твоје, синови ти као изданци маслине око твога стола!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Жена ће ти бити као плодна лоза у одајама твоје куће, твоја деца као младице маслине око твоје трпезе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Žena je tvoja kao rodna loza usred doma tvojega; sinovi tvoji kao grane maslinove oko stola tvojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 128:3
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јосиф је стабло родно стабло родно крај извора, гране му се преко зида шире.


Синови Уламови су били храбри борци који су затезали лук. Имали су много синова и унука, сто педесет. Сви су били потомци Венијаминови.


Ево: синови су дар од Господа, пород је награда његова.


Благо човеку који је њима тоболац свој напунио, неће се постидети кад се буде препирао с непријатељима на вратима.


Нека синови наши као стабла буду која расту од младости своје, а кћери наше као стубови угаони који храм украшују.


Праведници ће са страхом гледати и њему се подсмевати:


Господ те је назвао маслином зеленом, стаситом и пуном плода, али уз буку велику распали огањ у лишћу њеном, и поломише се гране њене.


Мати твоја беше као лоза винова крај воде засађена, родна и разграната од воде обилне.


Јер, ако си ти одсечен од природне дивље маслине и накалемљен – против природе – на питому маслину, колико ће се пре накалемити на рођену маслину они који су по природи њене гране.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ