Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 113:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Нероткињу насељава у кућу као срећну мајку деце. Алилуја!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Od nerotkinje u kući čini srećnu majku dece. Slavite Gospoda!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Од нероткиње у кући чини срећну мајку деце. Славите Господа!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Нероткињи даје да станује у дому као радосна мајка деце. Алилуја!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Od nerotkinje naseljava kuæu, uèinivši je radosnom majkom sinovima. Aliluja!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 113:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Исак се мољаше Господу за своју жену јер беше нероткиња. Господ га услиши и затрудне Ревека, жена његова.


Међутим, жена доиста затрудне и роди сина идуће године у време у које је рекао Јелисије.


Отац сиромасима, бранитељ удовица, Бог је у стану свом!


Радуј се, нероткињо која ниси рађала! Радуј се од весеља, ти која не знаш за трудове! „Усамљена ће имати више деце него она удата”, говори Господ.


Ако жена није згрешила, него је недужна, неће јој бити ништа и имаће деце.


Написано је, наиме: „Развесели се, нероткињо, која не рађаш, кликни и узвикни ти која не трпиш порођајне муке; јер остављена има више деце него она која има мужа.”


Који су били сити унајмљују се за хлеб, а ко је гладовао, не гладује више. Нероткиња рађа седам пута, а богата синовима малакса.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ