Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 111:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Он посла избављење народу своме, заувек постави савез свој. Свето и узвишено је име његово.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Za svoj narod otkup je poslao i svoj savez večno postavio; ime mu je i sveto i strašno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 За свој народ откуп је послао и свој савез вечно поставио; име му је и свето и страшно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Он посла откупљење свом народу, заповеди да његов Савез буде довека. Свето је и страшно његово Име.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Izbavljenje posla narodu svojemu; postavi zavavijek zavjet svoj. Ime je njegovo sveto, i valja mu se klanjati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 111:9
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Не стоји ли кућа моја чврсто пред Богом? Он је склопио са мном савез вечан сасвим добро уређен и утврђен. Не даје ли ми да успева све моје спасење и све што волим?


Памтите вечно савез његов, реч којом заповеда хиљадама поколења,


Храну даје онима који га се боје, увек се сећа савеза свога.


Јер ко је у облацима једнак Господу? Ко је сличан међу синовима Божјим?


Нека славе име твоје велико и страшно! Он је свети!


Узвисујте Господа, Бога нашега! Падните пред подножје његово! Он је свети!


Узвисујте Господа, Бога нашега! Клањајте се на светој гори његовој, јер је свети Господ, Бог наш!


Господе, ко је као ти међу боговима? Ко је величанствен у светости као ти?


Милошћу својом водио си овај народ и избавио си га. Снагом својом упућујеш га ка светом стану Твом!


Овако говори Господ, цар Израиљев, избавитељ његов Господ Саваот: „Ја сам први и ја сам последњи. Нема бога осим мене.


Приклоните уши своје и дођите к мени! Слушајте, и живеће душа ваша! Склопићу с вама савез вечан, милошћу према Давиду учвршћен.


Они су викали један другом: „Свет, свет, свет је Господ Саваот, пуна је сва земља славе његове!”


У свакој тузи њиховој и он је тужан био, и спасао их анђелом пред собом. Откупио их је љубављу својом и милошћу својом, подигао их је и носио у све дане од давнина.


Јер од истока сунчевог до запада, велико ће бити име моје међу варварима. На сваком се месту тамјан приноси имену моме и чисти принос. Велико ће бити име моје међу варварима”, говори Господ Саваот.


Ако не послушате и не ставите у срце да прослављате име моје”, говори Господ Саваот, „свалићу на вас клетву и проклећу благослове ваше. Проклео сам их, јер их у срце не стављате.


Она ће родити сина и ти ћеш му дати име Исус, јер ће он спасти народ свој од грехова њихових.”


што ми велика дела учини Силни, и свето је име његово,


„Нека је благословен Господ, Бог Израиљев, што је посетио и испунио свој народ


који је капара нашег наследства – за избављење његове тековине, на хвалу његове славе.


у њему имамо откуп – његовом крвљу, опроштај преступа – по богатству његове благодати,


Сети се да си и ти био роб у земљи египатској и да те је избавио Господ, Бог твој. Зато ти ово данас заповедам.


Ако не будеш држао и извршавао све речи закона које су записане у књизи овој и ако се не будеш бојао славног и страшног имена Господа, Бога свога,


који је дао самога себе за нас да нас избави од свакога безакоња и очисти себи народ који му припада, који ревнује за добра дела.


А Бог мира, који је крвљу вечнога савеза извео из мртвих великог пастира оваца, Господа нашега Исуса,


и то не крвљу јараца и јунаца, него својом сопственом крвљу, те нађе вечни откуп.


И свако од четири жива бише имаше по шест крила, наоколо и изнутра пуних очију; и немају починак ни дању ни ноћу говорећи: „Свет, свет, свет је Господ Бог, Сведржитељ, који беше и који јесте и који ће доћи.”


И певаху нову песму говорећи: „Достојан си да узмеш књигу и да отвориш њене печате зато што си био заклан и што си својом крвљу искупио Богу људе од сваког племена и језика и народа и народности


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ