Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 109:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Они проклињу, а ти благослови! Они устају, али нека се постиде, а нека се обрадује слуга твој!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Oni neka kunu a ti blagosiljaj; a kada se dignu neka se zastide, a tvoj će se sluga radovati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

28 Они нека куну а ти благосиљај; а када се дигну нека се застиде, а твој ће се слуга радовати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 Нека они проклињу, ти благосиљаш. Кад устану против мене, постидеће се, а ја, твој слуга, радоваћу се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 Oni kunu, a ti blagoslovi; ustaju, ali nek se postide, i sluga se tvoj obraduje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 109:28
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Волео је клетву, нека га стигне! Није волео благослов, па нека од њега оде!


Као врабац кад прхне, као ласта кад одлети, тако не стиже безразложно клетва.


Тада Бог рече Валаму: „Немој ићи с њима! Не смеш да проклињеш онај народ јер је благословен!”


Ево, примио сам да благословим. Он га је благословио, ја не могу да поништим.


Нема гатања против Јакова, нема врачања против Израиља! У своје време речено је Јакову и Израиљу шта учини Бог.


Тако сте и ви сада жалосни. Али видећу вас опет, па ће се ваше срце радовати, и ту вашу радост не може вам нико узети.


гледајући на Исуса, зачетника и усавршитеља вере, који је уместо радости – која је била пред њим – поднео крст презревши срамоту, и сео с десне стране Божјег престола.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ