Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 107:31 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Хвалите Господа због милости његове и чудеса његових синовима људским!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 Nek Gospoda oni hvale za njegovu milost, za čudesa nad potomcima ljudi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

31 Нек Господа они хвале за његову милост, за чудеса над потомцима људи!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 Нека захваљују ГОСПОДУ због његове љубави и чудесних дела која за људски род чини.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 107:31
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Благосиљај, душо моја, Господа и не заборављај ниједно доброчинство његово!


Хвалите Господа због милости његове, због чудеса његових синовима људским!


Хвалите Господа због милости његове и чудеса његових синовима људским!


Хвалите Господа због милости његове, због чудеса његових синовима људским!


Боже, поучавао си ме од младости моје и до сада казујем чудеса твоја.


Тада рекох: „То је патња моја јер се променила десница Свевишњег.”


Боже, свети су путеви твоји! Који је бог велик као Бог наш?


Стога ћу јој пут трњем заградити, зид ћу подићи да не нађе више стазе своје.


Тада се људи уплашише веома, принесоше жртве Господу и учинише завете.


Они који ништавило поштују, од милосрђа се удаљују.


Људи ће, наиме, бити саможиви, среброљубиви, хвалисави, охоли, хулници, родитељима непокорни, неблагодарни, безбожни,


Приносимо, дакле, стално – његовим посредством – Богу захвалну жртву, то јест, плод усана које исповедају његово име.


И певаху песму Мојсија, служитеља Божјег, и песму Јагњетову, говорећи: „Велика су и дивна твоја дела, Господе Боже Сведржитељу; праведни су и истинити твоји путеви, цару народа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ