Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 107:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Он каже и диже се ветар силан, који таласе подиже.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 kada je zapovedio, vetru naredio da talase mora oluja podigne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 када је заповедио, ветру наредио да таласе мора олуја подигне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Јер, он нареди, и вихор задува и високо подиже таласе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 107:25
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он рече и дође рој инсеката, комараца, по свим крајевима њиховим.


Он рече и дођоше скакавци, дође их безброј.


Он подиже облаке с краја земље, ствара муње и кишу, изводи ветар из скровишта његових.


огњу и граде, снеже и магло, олујни ветре који извршујеш реч његову,


Подижу реке, Господе, подижу реке глас свој, подижу реке хук свој.


Међутим, Господ подиже на мору силан ветар. Настаде велика бура на мору да је изгледало да ће се лађа разбити.


Морнари се уплашише и сваки призиваше свога бога. Бацали су ствари из лађе да би је олакшали. Јона је сишао у дно лађе, легао је и чврсто заспао.


И, гле, велика бура наста на мору, тако да су валови преливали чамац, а он је спавао.


док се море узбуркало од силнога ветра.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ