Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 106:37 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 Синове своје и кћери своје приносили су на жртву демонима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

37 Žrtvovali su svoje sinove i svoje ćerke zlodusima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

37 Жртвовали су своје синове и своје ћерке злодусима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

37 Своје синове и кћери жртвовали су демонима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

37 Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 106:37
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ишао је путем царева Израиљевих, чак је и сина свог пустио кроз огањ по грозном обичају варвара, које је Господ протерао пред синовима Израиљевим.


Проводили су синове своје и кћери своје кроз огањ. Одавали су се врачању и гатању, чинили су зло пред Господом и гневили га.


Свог сина је провео кроз огањ. Врачао је, гатао, поставио је оне који призивају духове и бајаче. Чинио је много онога што је зло у очима Господњим и гневио га.


Он постави свештенике за узвишице, демонизоване кипове јараца и телад коју је салио.


Ви који сте загрејани за кипове под сваким дрветом зеленим, који по увалама кољете децу своју и по раселинама стена!


Подигли су Валу узвишења у Долини сина Еномовог да би приводили синове своје и кћери своје Молоху. То им нисам заповедио, нити ми је на ум пало да такве гадости чине и да Јуду на грех наводе.


Поставише Тофету жртвеник у долини синова Еномових да сажижу огњем синове своје и кћери своје, што им никад нисам заповедио и што ми ни на ум пало није.


Оскрнавио сам их даровима њиховим јер су проводили кроз огањ прворођене своје, да би се тргли и схватили да сам ја – Господ.’


Скрнавите се приносећи дарове своје, проводећи кроз огањ синове своје, поштујући све кипове до дана данашњег. Потом ме за савет питаш, доме Израиљев! Тако ја жив био’, говори Господ Господ, ‘нећете ме питати!


Оне су вршиле прељубу и крв је на рукама њиховим. Вршиле су прељубу с киповима и проводиле кроз огањ синове своје, које су ми родиле, да их он прогута.


Збор нека их камењем заспе и исече мачевима својим. Синове њихове и кћери њихове нека побију, а домове њихове нека огњем спале.


Нека више не приносе жртве своје демонима јер је то неверство. То нека вам је вечни закон за њих и за њихово потомство.’


Ниједно дете своје немој жртвовати Молоху да не би обесветио име Бога свога! Ја сам Господ!


Та ко си ти, човече, да се препиреш с Богом? Хоће ли рукотворина говорити свом творцу: „Зашто си ме тако начинио?”


Не, него што многобошци жртвују, демонима приносе на жртву, а не Богу. А ја нећу да ви будете у заједници с демонима.


Нека се не нађе код тебе нико ко би пустио кроз огањ сина свога или ћерку своју. Ни врачар, ни гатар, ни који чара, ни чаробњак.


Жртвовали су демонима, који нису Бог, боговима које раније нису познавали, неким новим који скоро дођоше, које нису поштовали оци ваши.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ