Psalmi 104:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић20 Разастреш таму и бива ноћ и тада излазе све животиње шумске. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod20 Ti spuštaš tamu i noć biva, pa izmile sve šumske živuljke. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод20 Ти спушташ таму и ноћ бива, па измиле све шумске живуљке. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод20 Ти донесеш таму, и ноћ падне, кад све шумске животиње излазе, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija20 Stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zvijerje šumsko; အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |