Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 104:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Месец је створен да означује времена, сунце зна залазак свој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 On je mesec načinio da se meri vreme, a i sunce zna kada da zađe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Он је месец начинио да се мери време, а и сунце зна када да зађе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Ти чиниш да месец одређује времена, сунце зна када да зађе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Stvorio si mjesec da pokazuje vremena, sunce poznaje zapad svoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 104:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Откад постојиш, да ли си икад заповедао јутру и зори показао место њено?


Оно излази као женик из ложнице своје и радује се као јунак кад пут прелази.


Твој је дан и твоја је ноћ, ти си поставио светлост и Сунце.


У устима деце и одојчади начинио си себи хвалу насупрот непријатељима својим, да умукне противник и насилник.


Овако говори Господ који даје да сунце сија дању, а да месец и звезде светле ноћу, који узбурка море да хуче таласи његови, име му је Господ Саваот:


То је да се не би преварио кад подигнеш очи своје ка небу и видиш сунце, месец и звезде, сву небеску војску, па почнеш да им се клањаш и да им служиш. Господ, Бог твој, поставио их је свим народима под целим небом!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ