Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 103:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Не суди се довека, нити памти заувек.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Ne tuži nas bez prestanka, doveka se on ne gnevi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Не тужи нас без престанка, довека се он не гневи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Он неће стално оптуживати, ни довека се гневити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Ne gnjevi se jednako, niti se dovijeka srdi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 103:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Појте Господу верници, славите сећање на светост његову!


Казнио их је тако што их је одбацио и протерао. Однео их је силним дахом својим у дан ветра источног.


Нећу се довека препирати, нити се стално гневити јер би ишчезли преда мном дух и душа које сам створио.


Иди и вичи ове речи према северу и реци: ‘Врати се, одметнице израиљска’”, говори Господ. „Неће се више срдити на вас лице моје, јер ја сам милостив”, говори Господ. „Нећу се гневити довека.


Хоће ли се вечно гневити и стално чувати љутњу своју?’ Ето, тако говориш, а зло до краја чиниш.”


Заборавиће се сви греси његови које је починио. Живеће, јер по заповестима и правди ради.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ