Psalmi 10:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић9 Он вреба у потаји, као лав у пећини, вреба да јадника ухвати и хвата немоћног у мрежу своју. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod9 Kao lav on vreba u šipražju, u zasedi čeka da ulovi ubogoga; u svoju ga mrežu hvata i odvlači. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод9 Као лав он вреба у шипражју, у заседи чека да улови убогога; у своју га мрежу хвата и одвлачи. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод9 У заседи лежи као лав у брлогу, у заседи лежи да сиромаха ухвати, да га у мрежу ухвати и одвуче. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija9 Sjedi u potaji kao lav u peæini; sjedi u zasjedi da uhvati ubogoga; hvata ubogoga uvukavši u mrežu svoju. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |