Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Проповедник 9:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 А у њему је био човек сиромах, а мудар који избави град мудрошћу својом, али се касније нико није сећао сиромаха.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Tek, u gradu se našao siromašan, ali mudar čovek, koji je mudrošću spasao grad. Pa opet niko ne pamti tog siromaha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Тек, у граду се нашао сиромашан, али мудар човек, који је мудрошћу спасао град. Па опет нико не памти тог сиромаха.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 А у градићу је живео један сиромашан али мудар човек, који је могао да спасе град својом мудрошћу, али га се нико није сетио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 A naðe se u njemu siromah èovjek mudar, koji izbavi grad mudrošæu svojom, a niko se ne sjeæaše toga siromaha èovjeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Проповедник 9:15
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, главни пехарник се не сети Јосифа, заборави га.


Жена оде свим људима и мудро их наговори. Они одсекоше главу Вихријевом сину Севи и бацише је Јоаву. Он дуну у рог и одоше од града сваки у свој шатор, а Јоав се врати цару у Јерусалим.


У град јунака се успиње мудар и разбија одбрану у коју су се уздали.


Неће се спомињати довека ни мудрац ни безумник. У будућим данима све је заборављено. Ех, мудрац умире као и безумник.


Бољи је дечак сиромашан а мудар него цар стар а безуман, који не зна савет да прими.


Мудрост крепи мудрога више него десет великаша у граду.


Затим сам видео да су зликовци сахрањени и почивају на светом месту, а они који су добро чинили, налазе се ван града. И то је ништавило.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ