Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Проповедник 7:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Боља је жалост него смех, јер кад је лице жалосно, срце се чисти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Od smeha je strepnja bolja jer je u tužnom licu milina srcu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Од смеха је стрепња боља јер је у тужном лицу милина срцу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Боља је туга него смех, јер тужно лице чини срце бољим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Bolja je žalost nego smijeh, jer kad je lice neveselo, srce postaje bolje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Проповедник 7:3
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Лутао сам пре страдања свога, али сада чувам реч твоју.


Добро је што страдам, да бих схватио заповести твоје.


О смеху рекох: „Бесмисленост!” А о уживању: „Чему то?”


Срце мудрих је у кући жалости, а срце безумних у кући весеља.


Он рече: „Не бој се, драги човече! Мир нека је с тобом! Охрабри се, охрабри се!” Док ми је то говорио, ја се охрабрих и рекох: „Говори, господару мој, јер се охрабрих!”


Блажени сте ви који сада гладујете, јер ћете се наситити. Блажени сте ви који сада плачете, јер ћете се смејати.


Тешко вама који сте сад сити, јер ћете гладовати. Тешко вама који се сад смејете, јер ћете туговати и плакати.


Јер садашња наша лака невоља остварује нам прекомерно и неизмерно, вечно изобиље славе,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ