Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Проповедник 7:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Не држи у срцу свом свакакве приче које се говоре да не би чуо и слугу свога како те грди.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Elem, ne mari za priče što ih ljudi pričaju, da ne bi čuo kako te tvoj sluga kune.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Елем, не мари за приче што их људи причају, да не би чуо како те твој слуга куне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Не обраћај пажњу на сваку реч коју људи изрекну, јер ћеш можда чути како те твој слуга проклиње

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Ne uzimaj na um svašta što se govori, ako bi i slugu svojega èuo gdje te psuje;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Проповедник 7:21
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда цар одговори: „Шта ја имам с вама, синови Серујини? Нека грди, јер му је Господ рекао: ‘Ружи Давида!’ Ко сме да запита: ‘Зашто то радиш?’”


Довукли су и сплав да превезу породицу цареву и да учине шта је цару мило. Син Гирин Симеј паде ничице пред царем кад је цар хтео да пређе Јордан.


Не клеветај слугу господару његовом да те не прокуне и испаднеш крив.


И твоје срце зна да си и ти често друге грдио.


сви који речју окривљују друге, постављају замке онима који истину бране на вратима и недужне обарају.


Међутим, неки синови нечастивог рекоше: „Како нас тај може спасти?” Презрели су га и нису му донели никакав дар. Он се направи да није чуо.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ