Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Проповедник 3:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Ја рекох у срцу свом за синове људске да им је Бог дао да виде да су као стока једни другима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Još sam kazao u svom srcu u vezi ljudi: „Bog ih iskušava, da uvide da su kao stoka, baš oni sami.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Још сам казао у свом срцу у вези људи: „Бог их искушава, да увиде да су као стока, баш они сами.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Помислих и ово о положају људи: »Бог им јасно показује да су животиње.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Rekoh u srcu svom za sinove ljudske da im je Bog pokazao da vide da su kao stoka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Проповедник 3:18
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А камоли човек, искварен и бедан, који пије неправду као воду!


Хоћеш ли ти суд мој да уништиш? Хоћеш ли мене да оптужиш да би себе оправдао?


Као да куће засвагда трају и станови из поколења у поколење. Земљама дају имена своја.


То је пут неразумних и оних који им повлађују.


Опери ме сасвим од греха мога и очисти ме од безакоња мога!


био сам безумник и нисам схватао, као живинче пред тобом.


Далеко од тога. Пре ће бити да се Бог покаже истинит, а сваки човек лажа, као што је написано. „Да будеш оправдан у својим речима и да победиш кад будеш судио.”


да би истовремено обзнанио богатство своје славе на посудама милости, које је унапред приправио за славу;


И као што је људима одређено да једном умру, а затим суд,


Јер је „свако тело као трава, и сва њена слава као цвет траве; трава се осуши и цвет отпаде,


А ови, као неразумне животиње, природна бића створена да се хватају и убијају, хуле на оно што не знају, па ће у својој покварености и сами пропасти,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ