Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Проповедник 11:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Ко пази на ветар, не сеје, и ко гледа на облаке, не жање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Ko u vetar gleda, odustaje od setve; ko oblake prati, odustaje od žetve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Ко у ветар гледа, одустаје од сетве; ко облаке прати, одустаје од жетве.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Ко пази на ветар, не сеје; ко мотри на облаке, не жање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Ko pazi na vjetar, neæe sijati, i ko gleda na oblake, neæe žeti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Проповедник 11:4
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У јесен ленштина не оре, а кад о жетви проси, онда не добија.


Лењивац говори: „Лав је напољу! Погинућу на улици!”


Не ускраћуј милостињу невољнима кад то може рука твоја,


Кад се облаци напуне кишом, просипају је на земљу. Ако падне дрво према југу или према северу, где падне дрво, ту и остаје.


Као што не знаш који је пут ветру, ни како настају кости у телу труднице, тако не знаш ни дела Божја, који све ствара.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ