Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Проповедник 1:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Постоји ли нешто за шта би се рекло: „Види, ово је ново!” То је већ било у временима која су за нама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Zar ima nečeg da neko kaže: „Vidi, ovo je novo.“ Već od davnina, pre nas toga je bilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Зар има нечег да неко каже: „Види, ово је ново.“ Већ од давнина, пре нас тога је било.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Има ли ишта за шта би се могло рећи: »Гле, ово је ново!«? И то је већ било, давно пре нашег времена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Ima li što za što bi ko rekao: vidi, to je novo? Veæ je bilo za vijekova koji su bili prije nas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Проповедник 1:10
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Не спомиње се оно што је било раније. Ни оно касније неће се спомињати код оних који после буду.


Шта је било, опет ће бити, што се чинило, опет ће се чинити, и нема ничег новог под сунцем.


Тада се окренух да видим мудрост, лудост и безумље. Шта чини човек који наследи цара? Оно што је већ урађено!


Што постоји, одавно је названо именом својим, а зна се шта је човек. Он не може да се суди с јачим од себе.


Радујте се и кличите, јер је награда ваша велика на небесима; јер су тако прогонили пророке који су били пре вас.


Тврдоврати и необрезаних срца и ушију, ви се једнако противите Духу Светоме, како ваши очеви, тако и ви.


На исти начин како су се Јаније и Јамврије успротивили Мојсију, тако се и ови противе истини, људи изопачена ума, непоуздани у вери.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ