Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Посланица Титу 3:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Али и наши нека се уче да буду први у добрим делима, где је то неопходно и потребно, да не буду неплодни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 A naši neka se uče da prednjače u dobrim delima gde za to postoji potreba, da ne bi bili besplodni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 А наши нека се уче да предњаче у добрим делима где за то постоји потреба, да не би били бесплодни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Нека се наши уче да предњаче у добрим делима, да могу да подмире свакодневне потребе, а не да воде јалов живот.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Ali i naši neka se uèe napredovati u dobrijem djelima, ako gdje bude od potrebe da ne budu bez roda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Посланица Титу 3:14
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

да помогнем жалоснима на Сиону, да им ставим накит место пепела, уље радости место одеће жалости и одећу весеља место духа туге. Зваће се „Храстовима правде” и „Врт Господњи”, њему у славу.


И видевши једну смокву крај пута, дође до ње и не нађе на њој ништа до само лишћа, и рече јој: „Не било од тебе никада више плода довека.” И одмах се осуши смоква.


Свако дрво које не рађа добар плод, сече се и у ватру баца.


Нисте ви изабрали мене, него сам ја вас изабрао и поставио да идете и доносите род, и да ваш род остане, да вам да Отац што год заиштете у моје име.


Тиме се прославио мој Отац да доносите много рода и да будете моји ученици.


па пошто су се бавили истим занатом, оста код њих и ту је радио. Као занатлије израђивали су шаторе.


Све сам вам показао да се тако ваља трудити и немоћне прихватати, и сећати се речи Господа Исуса, коју је рекао: ‘Блаженије је давати неголи примати.’”


учествујте у потребама светих, гостопримство упражњавајте.


Кад, дакле, свршим ово и потврдим им овај плод, поћи ћу преко вас у Шпанију.


Крадљивац да не краде више, него нека се радије труди и својим рукама ради оно што је добро да би могао давати коме је потребно.


испуњени плодом праведности, који се Христом стиче, на славу и хвалу Божју.


Ви сте ми у Солун и једанпут и двапут послали за моју потребу.


Не као да ја тражим дар, него тражим плод који се множи на ваш рачун.


да живите достојно пред Господом и да му у свему будете угодни, плодоносни у сваком добру делу и растући у богопознању,


Сећате се, наиме, браћо, нашег посла и труда: проповедамо вам јеванђеље Божје радећи ноћу и дању – да не будемо на терет никоме од вас.


нити смо код икога бадава јели хлеб, него смо у труду и напору радили ноћ и дан – да не будемо на терет ником од вас.


здраву и незазорну реч, да се противник посрами немајући шта рђаво да каже за нас.


Истинита је реч и желим да то чврсто заступаш, да се они што верују у Бога старају да предњаче у добрим делима. Ово је добро и корисно људима.


Јер кад све то имате и то се умножава, не чини вас лењим и бесплоднима за познање Господа нашега Исуса Христа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ