Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Посланица Титу 2:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Ово говори и опомињи и прекоревај са сваком одлучношћу, нико да те не презире.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Ovo govori i napominji, koristeći puno pravo da koriš. Niko neka te ne prezire.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Ово говори и напомињи, користећи пуно право да кориш. Нико нека те не презире.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 То говори и бодри и прекоревај са сваком одлучношћу. Нека те нико не презире.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Ovo govori, i svjetuj, i karaj sa svakom zapoviješæu da te niko ne prezire.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Посланица Титу 2:15
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

јер их је учио као онај који има власт, а не као њихови књижевници.


И дивљаху се његовој науци јер их учаше као онај који има власт, а не као књижевници.


И сви се запрепастише, тако да су питали један другога говорећи: „Шта је ово? Нова наука пуна силе, заповеда и нечистим духовима и покоравају му се.”


И сви су се препали и говорили један другом: „Каква је то реч да влашћу и силом заповеда нечистим духовима – и излазе?”


Нико, дакле, да га не презре! Испратите га с миром, да дође к мени, јер га очекујем с браћом.


Оне који греше изобличавај пред свима да и у друге уђе страх.


проповедај реч, приони у време и невреме, покарај, запрети, опомени са свом стрпљивошћу и поуком.


Ово сведочанство је истинито. Због тога их строго изобличавај, да буду здрави у вери,


Ако ко говори, нека говори као речи Божје; ако ко служи, нека служи као снагом коју Бог даје; да се у свему прославља Бог кроз Исуса Христа, коме припада слава и сила у све векове. Амин.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ