Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Посланица Титу 1:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 који се држи поуздане речи сагласне с науком, да буде кадар и опомињати у здравој науци и изобличавати противнике.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 On treba da se čvrsto drži pouzdane poruke našeg učenja, da bude u stanju da opominje sa zdravim učenjem, i da uverava one koji se protive učenju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Он треба да се чврсто држи поуздане поруке нашег учења, да буде у стању да опомиње са здравим учењем, и да уверава оне који се противе учењу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 прионуо уз веродостојну Реч, која је у складу са учењем, да може исправним учењем да бодри друге и уверава противнике.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Koji se drži vjerne rijeèi po nauci, da bude kadar i svjetovati sa zdravom naukom, i pokarati one koji se protive.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Посланица Титу 1:9
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ упита Сатану: „Јеси ли видео слугу мога Јова? Нема таквог човека на земљи. То је човек непорочан, исправан, који се боји Бога, а уклања се од зла. Постојан је у непорочности, па си ме узалуд изазвао да га упропастим.”


Чврсто стојим у праведности својој и нећу је напустити, ниједан дан ми не осуђује срце моје.


Скупљај истину и немој да је продаш, скупљај мудрост, поуку и разборитост.


јер је надмоћно и јавно побијао Јудејце, доказујући Писмима да је Исус – Месија.


Ако пак сви пророкују, па уђе неки неверник или непосвећени, сви га изобличавају, сви га испитују,


Све проверавајте, задржавајте што је добро.


Стојте онда чврсто, браћо, и држите предања која научисте било нашом речју, било нашом посланицом.


за блуднике, педерасте, трговце робљем, лажљивце, кривоклетнике и за све друго што се противи здравој науци,


Истинита је реч и достојна да је сви приме: Христос Исус дође на свет да спасе грешнике, од којих сам први ја.


имајући веру и добру савест, коју неки одбацише и у вери бродолом доживеше.


Истинита је то реч и достојна да је свако прими.


Ако ли ко учи другачије и не пристаје на здраве речи Господа нашега Исуса Христа и на науку сходну побожности,


Држи се примера здравих речи које си чуо од мене у вери и љубави која је у Христу Исусу.


и што си чуо од мене пред многим сведоцима, то повери верним људима, који ће бити кадри и друге поучити.


да у кротости васпитава оне који се противе, не би ли им како Бог дао покајање на познање истине,


А ти остани у ономе што си научио и у шта си уверен, знајући од кога си научио


Јер ће доћи време кад неће подносити здраве науке, него ће сходно својим прохтевима накупити себи учитеље да им голицају уши,


којима треба запушити уста, јер они ради срамнога добитка растројавају читаве куће учећи што не треба.


А ти говори што се слаже са здравом науком:


Драги моји, старајући се свакако да вам пишем о нашем заједничком спасењу, осетих потребу да вам пишем бодрећи вас да се борите за веру која је једном заувек предана светима.


само чврсто држите оно што имате, док ја не дођем.


Долазим брзо; држи што имаш, да нико не узме твој венац.


Сећај се, дакле, како си примио и чуо, па држи и покај се. Ако ли се, дакле, не пробудиш, доћи ћу као лупеж и нећеш никако сазнати у који час ћу доћи на тебе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ