Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Откривење 8:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 И видех и чух једног орла где лети посред неба говорећи снажним гласом: „Тешко, тешко, тешко онима што станују на земљи од осталих гласова труба тројице анђела који ће затрубити.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Onda sam spazio orla kako leti posred neba i čuo kako govori jakim glasom: „Teško, teško, teško stanovnicima zemlje kad se oglasi zvuk preostalih truba one trojice anđela koji će zatrubiti!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Онда сам спазио орла како лети посред неба и чуо како говори јаким гласом: „Тешко, тешко, тешко становницима земље кад се огласи звук преосталих труба оне тројице анђела који ће затрубити!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Тада видех и чух једног орла који је летео посред неба и из свега гласа викао: »Јао! Јао! Јао становницима земље због звука трубе преостале тројице анђела који треба да затрубе!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 I vidjeh, i èuh jednoga anðela gdje leti posred neba i govori glasom velikijem: teško, teško, teško onima koji žive na zemlji od ostalijeh glasova trubnijeh trojice anðela, koji æe trubiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Откривење 8:13
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Благосиљајте Господа, анђели његови, моћни и снажни, који испуњавате речи његове!


Он га разви преда мном. Био је исписан и изнутра и споља, а у њему написано: „Плач, нарицање и јаук.”


Нису ли то све службени духови послани да служе онима који ће наследити спасење?


Друго зло прође; види, треће зло долази.


Зато се веселите, небеса, и ви који боравите на њима. Тешко земљи и мору, јер ђаво сиђе к вама с великим гневом знајући да има мало времена.”


И певаху нову песму пред престолом и пред четири жива бића и пред старешинама, и нико није могао да научи ту песму сем оних сто четрдесет четири хиљаде који су искупљени са земље.


И видех другог анђела како лети посред неба имајући вечито јеванђеље – да га објави становницима земље и свакој народности и сваком племену и језику и народу,


И видех једнога анђела где стоји на сунцу, и повика веома гласно говорећи свима птицама које лете посред неба: „Дођите и скупите се на велику Божју гозбу,


Зато што си сачувао моју реч о стрпљивости, и ја ћу сачувати тебе од часа искушења, који ће доћи на сав свет да искуша оне што станују на земљи.


И видех седам анђела који стоје пред Богом и даде им се седам труба.


И пети анђео затруби: и видех звезду која је с неба пала на земљу, и даде јој се кључ од ждрела бездана.


Једно зло прође; види, иду још два за овим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ