Откривење 5:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић13 И свако створење које је на небу и на земљи и под земљом и на мору, и све што је у њима, чух како говоре: „Благослов и част и слава и сила у све векове ономе што седи на престолу и Јагњету!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod13 Onda sam čuo sva živa bića na nebu, na zemlji, pod zemljom i sve što živi u moru i na njemu, kako govore: „Onome koji sedi na prestolu i Jagnjetu, pripada blagoslov i čast, slava i vlast od sad i doveka!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод13 Онда сам чуо сва жива бића на небу, на земљи, под земљом и све што живи у мору и на њему, како говоре: „Ономе који седи на престолу и Јагњету, припада благослов и част, слава и власт од сад и довека!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод13 Онда чух сва створења на небу и на земљи, под земљом и на мору и све што је у њима, како говоре: »Ономе који седи на престолу и Јагњету, благослов и част и слава и моћ довека!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija13 I svako stvorenje, što je na nebu, i na zemlji, i pod zemljom, i što je na moru, i što je u njima, sve èuh gdje govore: onome što sjedi na prijestolu, i jagnjetu blagoslov i èast i slava i država va vijek vijeka. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |