Откривење 3:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић7 И анђелу цркве у Филаделфији напиши: „Ово говори Свети, Истинити, који има Давидов кључ, који отвара и нико не затвара, и који затвара, а нико не отвара: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod7 Anđelu crkve u Filadelfiji napiši: ’Ovo govori Sveti, Istiniti, koji ima ključ Davidov. Što on otvori, niko ne može da zatvori, i što zatvori, niko ne može da otvori. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод7 Анђелу цркве у Филаделфији напиши: ’Ово говори Свети, Истинити, који има кључ Давидов. Што он отвори, нико не може да затвори, и што затвори, нико не може да отвори. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод7 »Анђелу цркве у Филаделфији напиши: »‚Ово говори Свети и Истинити, Онај који има кључ Давидов – оно што он отвори, нико не може да затвори, и оно што он затвори, нико не може да отвори: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija7 I anðelu Filadelfijske crkve napiši: tako govori sveti istiniti, koji ima kljuè Davidov, koji otvori i niko ne zatvori, koji zatvori i niko ne otvori. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |