Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Откривење 18:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 После овога видех другог анђела како силази с неба, који је имао велику власт, и земља би обасјана његовом славом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Posle ovoga sam video drugog anđela kako silazi sa neba sa velikom vlašću. Njegova slava obasjala je celu zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 После овога сам видео другог анђела како силази са неба са великом влашћу. Његова слава обасјала је целу земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 После тога видех једног другог анђела како силази са неба. Имао је велику власт, а земља је била обасјана његовим сјајем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 I poslije ovoga vidjeh drugoga anðela gdje silazi s neba, koji imaše oblast veliku; i zemlja se zasvijetli od slave njegove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Откривење 18:1
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Гле, слава Бога Израиљевог дође са истока. Шум је био као шум великих вода, а земља се сијала од славе његове.


Јер као што муња, кад сева, светли од једног краја под небом до другог, тако ће бити Син човечји у свој дан.


па ће се тада појавити безаконик, кога ће Господ Исус убити дахом својих уста и уништити појавом свога доласка.


И видех другог јаког анђела како силази с неба, обучена облаком, и дуга беше на његовој глави, а лице његово беше као сунце и ноге његове као ватрени стубови,


И дође један од седам анђела који су имали седам здела, проговори са мном и рече: „Дођи да ти покажем суд над великом блудницом која седи на многим водама,


И анђео ми рече: „Што си се зачудио? Ја ћу ти казати тајну ове жене и тајну звери што је носи и има седам глава и десет рогова.


И том граду није потребно сунце ни месец да му светле, јер га слава Божја обасја, и Јагње је његово светило.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ