Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Откривење 15:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 а из храма изађоше седам анђела који имаху седам зала, обучени у чисто и светло платно и златним појасима опасани по прсима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Iz hrama izađoše sedam anđela sa sedam zala, obučeni u čist i svetao lan, i opasani zlatnim pojasevima oko prsiju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Из храма изађоше седам анђела са седам зала, обучени у чист и светао лан, и опасани златним појасевима око прсију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 и из њега изађе оних седам анђела који су имали седам пошасти. Били су обучени у блиставо чисто платно и око груди опасани златним појасевима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 I iziðoše sedam anðela iz crkve, koji imahu sedam zala, obuèeni u èiste i bijele haljine od platna, i opasani po prsima pojasima zlatnijem;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Откривење 15:6
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Подигао сам очи своје и, гле, видех човека одевеног у платно. Око паса му је био појас од злата из Уфаза.


И док су биле у недоумици због тога, гле, два човека у сјајној одећи стадоше пред њих.


и усред свећњака некога налик на Сина човечјег, обученог у дугу хаљину и опасаног златним појасом по прсима.


И један други анђео изађе из храма вичући снажним гласом ономе што сеђаше на облаку: „Пошаљи свој срп и пожањи, јер дође време да се пожање, јер се осуши земаљска жетва.”


И један други анђео изађе из храма што је на небу, и он имаше оштар срп.


И видех други, велики и чудесни знак на небу: седам анђела који су имали седам крајњих зала, јер се њима сврши гнев Божји.


и даде јој се да се обуче у светло, чисто платно”; платно, наиме, то су праведна дела светих.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ