Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Откривење 1:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 И обазрех се да видим глас који говораше са мном. И кад се обазрех, видех седам златних свећњака

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Kad sam se okrenuo da vidim čiji je to glas, ugledao sam sedam zlatnih svećnjaka,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Кад сам се окренуо да видим чији је то глас, угледао сам седам златних свећњака,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Окренух се да видим глас који ми је говорио и, кад сам се окренуо, видех седам златних свећњака,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 I obazreh se da vidim glas koji govoraše sa mnom; i obazrevši se vidjeh sedam svijeænjaka zlatnijeh,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Откривење 1:12
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Направи и седам светиљки и постави их горе да осветљавају спреда.


Начини од чистог злата и седам жижака и машице и посуде за пепео.


Глас Господњи виче граду и мудар се боји имена твога: „Слушајте, великаши, оног ко га шаље.


Он ми рече: „Шта видиш?” Ја одговорих: „Видим свећњак сав од злата и изнад њега чашу за уље. На њему су седам жижака и седам цевчица за седам жижака који су на њему.


и усред свећњака некога налик на Сина човечјег, обученог у дугу хаљину и опасаног златним појасом по прсима.


Напиши, дакле, што си видео, и што јесте и што ће бити после тога.


Тајна седам звезда које си видео на мојој десници и седам златних свећњака: седам звезда су анђели седам цркава и седам свећњака су седам цркава.”


Анђелу цркве у Ефесу напиши: „Ово говори онај што држи седам звезда у својој десници, што ходи сред седам златних свећњака:


Потом видех и, гле, на небу отворена врата и први глас који чух како као труба говори са мном, рече: „Попни се овамо и показаћу ти шта има да се збуде после овога.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ