Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 9:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Не радуј се, Израиљу, не весели се као други народи! Блудничиш, оставивши Бога свога! Волиш плату блудничку по свим њивама житним!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Izrailju, ne raduj se! Ne likuj kao narodi jer si bludničio i otišao od Boga svoga. Zavoleo si zaradu bludničku sa pšeničnih gumna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Израиљу, не радуј се! Не ликуј као народи јер си блудничио и отишао од Бога свога. Заволео си зараду блудничку са пшеничних гумна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Не радуј се, Израеле, не весели се као други народи, јер неверан си своме Богу. Волиш блудничку плату на сваком житном гумну.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Ne raduj se, Izrailju, veseleæi se kao narodi, što se kurvaš otstupivši od Boga svojega, miluješ platu kurvarsku po svijem gumnima žitnijem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 9:1
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ево, пропадају они који се од тебе удаљују, уништаваш сваког ко ти је неверан.


У дан кад их посадиш, обилазиш их и ујутру рано процветају саднице твоје. Међутим, пропадне жетва у дан невоље и бол ти остане.


Кажњава те злоћа твоја и прекорева те отпадништво твоје. Схвати и види како је зло и горко то што остављаш Господа, Бога свога, и мене се не бојиш”, говори Господ, Господ Саваот.


„Ти си одавно изломио јарам свој и раскинуо конопце своје. Рекао си: ‘Нећу да служим!’ Ипак си на сваком хуму узвишеном, под сваким дрветом зеленим с идолима општио.


Урадићемо све оно што је изашло из наших уста: кадићемо царици небеској, приносићемо наливе, као што смо чинили ми, очеви наши, цареви наши, великаши наши по градовима Јудиним и по улицама јерусалимским. Тада смо имали хлеба у изобиљу, било нам је добро и зло не видесмо.


Радуј се и весели, кћери едомска, која станујеш у земљи Узу! Доћи ће и до тебе чаша, опићеш се и открићеш се!


‘Међутим, ти си се занела лепотом својом и због тог гласа поче да блудничиш. Сваком пролазнику си се нудила и предавала.


Како ти је срце ослабило’, говори Господ Господ, ‘кад чиниш све оно што чини најразвратнија жена блудница.


Неће се десити то што мислите кад говорите: Бићемо као остали варвари, као народи других земаља који служе дрвећу и камењу.


Тада ће свако тело схватити да сам ја, Господ, тргао мач свој из корица његових и да се неће тамо вратити.’


За теле ветавенско брину становници Самарије. Због њега тугује народ његов. Кукају над њим свештеници његови, јер од њега одлази слава њихова.


Открићу сада срамоту њену пред очима љубавника њених. Нико је из руке моје избавити неће.


Народ мој дрво пита, и штап ће му одговорити. Заводи их дух блуднички, блудниче и одступају од Бога свога.


Не дају им дела њихова да се врате Богу своме. Дух блуда је у њима, за Господа не знају.


Изневерише Господа, изродише синове туђе. Младина ће их прождрети и имања њихова.


„Између свих племена на земљи, вас сам изабрао. Зато ћу вас казнити за сва безакоња ваша.


Пеците жртве захвалне на квасном хлебу, позивајте на жртве драговољне! То вам је мило, синови Израиљеви”, говори Господ Господ.


Радујете се Ло Давару и говорите: „Зар нисмо снагом својом Карнаим освојили?”


Претворићу празнике ваше у жалост и све песме ваше у тужбалицу. Опасаћу кострет око свих бедара и оћелавићу сваку главу. Биће жалост као за јединцем и крај ће бити као горак дан.


А овако се хвалите у својој разметљивости. Свака таква хвала је зла.


Де сад, ви богаташи, заплачите и закукајте за недаће које иду на вас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ