Осија 8:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић4 Цареве постављају без мене и великаше без знања мога. Од сребра свога и злата свога кипове граде, на пропаст своју. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod4 Postavljaju careve koji nisu moji, postavljaju glavare koje ne poznajem. Od svog srebra i od zlata svoga idole su sebi napravili, da bi mogli biti istrebljeni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод4 Постављају цареве који нису моји, постављају главаре које не познајем. Од свог сребра и од злата свога идоле су себи направили, да би могли бити истребљени. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод4 Цареве су постављали без мог одобрења, службенике бирали без мога пристанка; од свога сребра и злата себи су правили идоле да Израел буде уништен. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija4 Postavljaju careve, ali ne od mene; podižu knezove, za koje ja ne znam; od srebra svojega i od zlata svojega grade sebi likove, da se istrijebe. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |