Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 7:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Туђини му снагу црпу, а он не примећује! Оседела је коса његова, а он то не зна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Tuđinci mu snagu jedu, a on to i ne zna; sede kose posuše ga, a on to i ne zna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Туђинци му снагу једу, а он то и не зна; седе косе посуше га, а он то и не зна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Странци му цеде снагу, а он и не зна! Глава му прошарана седим власима, а он не примећује!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Inostranci jedu mu silu, a on ne zna; sijede kose popadaju ga, a on ne zna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 7:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сиријски цар Азаило угњетавао је Израиљ целог живота Јоахазовог.


Тада цар асирски Фул дође у земљу. Менаим даде Фулу хиљаду таланата сребра да би му он учврстио власт у рукама.


„Избише ме, али ме не заболе, истукоше ме, али не осетих. Кад се пробудим, опет ћу то тражити.”


Земља ваша је опустела, градови ваши огњем спаљени. Њиве ваше туђинци пред вама једу, пустош је као што туђинци пустоше.


Ниси о томе ни чуо ни знао, нити се раније отворило уво твоје, јер сам знао да си неверан и да те отпадником зову од крила мајчина.


Праведник умире и то нико не прима к срцу. Побожни се људи узимају и нико не мари. Пред лицем зла узима се праведник.


Изгибе народ мој јер знања нема. Кад си ти знање одбацио, и ја ћу тебе одбацити из свештенства свога. Кад си закон Божји заборавио, и ја ћу заборавити синове своје.


Сеју ветар, пожњеће олују! Клас им неће проклијати, нити брашна дати. Ако га и даде, прождраће га туђини.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ