Осија 7:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић6 Завере им срца жаре попут пећи. Сву ноћ пекар спава, а ујутру гори пламен огњени. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod6 Prišli su mu i plamteli srcem u svojoj obmani. Spavala je kao pekar jarost njina cele noći, a ujutro se razgnevila kao plamen vatre. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод6 Пришли су му и пламтели срцем у својој обмани. Спавала је као пекар јарост њина целе ноћи, а ујутро се разгневила као пламен ватре. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод6 Срце им је као пећ док на њега вребају. Њихова страст целе ноћи тиња, а ујутро се распламса. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija6 Jer na zasjede svoje upravljaju srce svoje, koje je kao peæ; hljebar njihov spava cijelu noæ, ujutru gori kao plamen ognjeni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |