Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 5:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 У Ситиму ископаше јаму, али ја ћу их све казнити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Ogrezli su u klanju, buntovnici, i sve sam ih pokarao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Огрезли су у клању, бунтовници, и све сам их покарао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Бунтовници су огрезли у покољу – све ћу их васпитати стегом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Iz potaje klaše one koji zalaze; ali æu ih ja pokarati sve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 5:2
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Где да се ударите кад стално отпадате? Сва је глава болесна, а срце изнемогло.


Тешко онима који наум свој од Господа крију, који у мраку раде и говоре: „Ко нас види?” и „Ко нас препознаје?”


Тада они рекоше: „Хајде да се заверимо против Јеремије! Не нестаје свештенику закон, ни мудром савет, ни реч пророку. Ударимо га језиком, и не обраћајмо пажњу на сваку реч његову.”


Господе, нису ли очи твоје управљене истини? Бијеш их, али их не боли, сатиреш их, али одбацују поуку твоју. Тврђе им је чело од камена, неће да се обрате.


Они су одметници најгори. Кваре се као бронза и гвожђе.


него криво заклињање, лаж, убиства, крађе и прељубе, једна крв другу стиже.


Зато сам их преко пророка секао и убијао речима уста својих, јер је на светлост изашао суд твој.


Дружина је свештеничка као заседа разбојничка. Они убијају на путу за Сихем, злодела чине.


У Галгалу је сва злоћа њихова, онде сам их замрзео. Због њихових злих дела изгнаћу их из дома свога. Нећу их више волети, одметници су сви кнезови њихови.


Ја прекоревам и кажњавам све које волим; буди, дакле, ревностан и покај се.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ