Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 3:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Ја је купих за петнаест сикала сребра и гомор и по јечма.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 I ja sam je kupio za petnaest srebrnih šekela i za homer i po ječma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 И ја сам је купио за петнаест сребрних шекела и за хомер и по јечма.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 И ја је купих себи за петнаест шекела сребра и хомер и летек јечма,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I kupih je za petnaest sikala srebra i gomor i po jeèma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 3:2
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ево, двадесет година сам био у твојој кући! Служио сам ти четрнаест година за твоје две ћерке, а шест година за твоју стоку! Десет пута си ми мењао плату!


Тражите од мене колико год хоћете поклона и дара! Даћу вам што год затражите, само ми дајте девојку за жену!”


Десет рала винограда даће једну бачвицу, а мера семена даће једну мерицу!”


Ефа и ват нека буду исте мере. Нека ват износи десетину хомора и ефа десетину хомора. Нека вам мера буде према хомору.


Тад јој рекох: „Дуго времена седи код мене, не блудничи, не прилази другом човеку, а ни ја нећу к теби.”


Ако неко заветује део земље са свога имања Господу, процени га по усеву: један гомор усева јечма – педесет сикала сребра.


Уз то узимам Руту Моавку за жену, да подигнем име покојнику у наследству његовом. Тако неће нестати име његово међу браћом његовом и из завичаја његовог. Ви сте данас томе сведоци.”


Саул им рече: „Овако кажите Давиду: ‘Цар не тражи свадбени дар, него сто обрезака филистејских, да се тако цар освети непријатељима својим.’” Саул је мислио да ће Давид пасти у руке филистејске.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ