Осија 2:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић12 Открићу сада срамоту њену пред очима љубавника њених. Нико је из руке моје избавити неће. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod12 Opustošiću njenu lozu i njene smokve, za koje je rekla: ’To je plata moja koju su mi dali ljubavnici moji.’ Pretvoriću sve to u šumu, da ih jedu poljske zveri. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод12 Опустошићу њену лозу и њене смокве, за које је рекла: ’То је плата моја коју су ми дали љубавници моји.’ Претворићу све то у шуму, да их једу пољске звери. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод12 Упропастићу јој лозу и смоквина стабла, за које је говорила: ‚Они су ми плата од мојих љубавника.‘ У шикару ћу их претворити, да их дивље животиње обрсте. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija12 I potræu èokote njezine i smokve, za koje govori: plata su mi, što mi dadoše milosnici moji; i obratiæu ih u šumu da ih jede zvijerje poljsko. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |