Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 13:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Кад је Јефрем говорио, страх је задавао. Био се узвисио у Израиљу, али погреши с Валом и погибе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Strah je vladao dok je Jefrem govorio. Uzdigao se on u Izrailju, ali je zgrešio zbog Vala i umro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Страх је владао док је Јефрем говорио. Уздигао се он у Израиљу, али је згрешио због Вала и умро.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Када је Ефрем говорио, уливао је страх и био узвишен у Израелу. Али, клањајући се Ваалу, постаде крив и умре.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Kad Jefrem govoraše, bješe strah; bješe se uzvisio u Izrailju; ali se ogriješi o Vala, te umrije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 13:1
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, с дрвета познања добра и зла нипошто не једи, јер у који дан с њега окусиш сигурно ћеш умрети!”


Јеровоам утврди Сихем у Јефремовој гори и настани се у њему. Потом отиде одатле и утврди Фануил.


Ишчекивали су ме и слушали и ћутећи примали савет мој.


После мог говора нису додавали, тако их је напајала беседа моја.


Охолост претходи паду и дух гордости претходи пропасти.


Све је то начинила рука моја, тако је постало”, говори Господ. „Међутим, кога ћу погледати? На невољника, на оног скрушеног духа и на оног који се боји речи моје.


Глава Араму је Дамаск, а глава Дамаску је Ресин. Још шездесет пет година и Јефрем ће пропасти, тако да као народ неће постојати.


Што су више били звани, више су се удаљавали. Жртвовали су Валу и кадили су киповима.


Она није схватала да сам јој ја давао жито, вино и уље, да сам је обасипао сребром и златом, од којих су Вала начинили.


Стога ћу јој пут трњем заградити, зид ћу подићи да не нађе више стазе своје.


Цареве постављају без мене и великаше без знања мога. Од сребра свога и злата свога кипове граде, на пропаст своју.


Потом пође застава војске синова Јефремових по четама својим. Над војском њиховом био је Елисама, син Емијудов.


То су имена људи које посла Мојсије да извиде земљу. Авсија, сина Навиновог, прозва Мојсије – Исус.


Авсије, син Навинов, из племена Јефремовог;


Јер ће бити понижен сваки који уздиже самога себе, а ко самога себе унижава, биће узвишен.”


Стога, као што је посредством једнога човека грех ушао у свет, а грехом смрт, тако је смрт прешла на све људе, јер су сви згрешили.


Јер Христова љубав нас обузима кад смо дошли до овога закључка: Један је умро за све; значи да су сви умрли.


Тада Господ рече Исусу: „Данас почињем да те уздижем у очима целог Израиља. Нека увиде да сам с тобом као што сам био с Мојсијем.


Потом се подигоше људи из Јефремовог племена, пођоше на север и рекоше Јефтају: „Зашто си пошао у рат против синова Амонових, а нас ниси позвао да идемо с тобом? Спалићемо и тебе и твоју кућу!”


Потом га упиташе људи Јефремови: „Шта нам то учини кад нас ниси позвао у рат против Мадијанаца?” Викали су на њега жестоко.


Тада Самуило рече: „Зар ниси био мали у својим очима? Постао си глава племенима Израиљевим јер те Господ помаза за цара над Израиљем.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ