Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 12:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Јефрем дува ветар и гони источни ветар. Сваки дан увећава лаж и превару. Склапају савез са Асирцем и у Египат уље носе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Gospod se parniči sa Judom. Jakova kažnjava, uzvratiće mu po njegovim putevima i po delima njegovim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Господ се парничи са Јудом. Јакова кажњава, узвратиће му по његовим путевима и по делима његовим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 »ГОСПОД диже оптужбу против Јуде. Казниће Јакова према његовом начину живота и узвратити му по његовим делима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Jefrem se hrani vjetrom, i ide za ustokom; svaki dan množi laž i pogibao; i hvataju vjeru s Asircem i nose ulje u Misir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 12:2
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, цар асирски примети да Осија хоће да се одметне. Наиме, Осија је послао изасланике египатском цару Соју и не посла годишњи данак асирском цару. Зато га цар асирски опколи, свеза и баци у тамницу.


„Зар мудар човек одговара тако празно и пуни трбух ветром источним?


Међутим, они су га обмањивали устима својим и лагала га језиком својим.


И то је велико зло: као што је дошао, тако одлази. Каква му је корист што је за ветром трчао?


Кад заврши Господ све дело своје на гори Сиону и у Јерусалиму, тада ће казнити плод охолог срца цара асирског и дрско севање очију његових.


Шаљем га на народ непослушан, на народ на који сам љут да га оплени и опљачка, и да га изгази као блато на улицама.


У тај дан походиће Господ војску на висини, а на земљи све цареве земаљске.


Тешко зликовцу! Платиће му се по делима руку његових!”


Виђење за животиње Негева: Кроз земљу невоље и беде, где су лавица и лав, змија и грабљивац крилати, они носе благо своје на леђима магараца и на грби камила богатство своје, народу од којег користи нема.


Сваком ће дати по делима, гнев противницима својим, плату непријатељима својим и одмазду острвима.


до краја земље допире глас. Господ се суди с варварима, суди сваком телу. Зликовце ће мачу предати’, говори Господ.


Укинућу сваку радост њену, празнике њене, младине њене, суботе њене и све светковине њене.


Чујте реч Господњу, синови Израиљеви, јер се Господ суди с људима земаљским. „Нема истине, нема милости, ни знања за Бога у земљи,


Свештенику ће бити као и народу. Казнићу га за путеве његове, наплатићу му дела његова.


Кад хоћу да Израиљ лечим, открива се безакоње Јефремово и злоћа Самарије. Само лажу, лопов проваљује, напољу разбојници нападају.


Јефрем је као голуб, луд и безуман. Он Египат зове, у Асирију одлази!


Они не говоре у срцу свом да ја памтим сваку злоћу њихову. Сад су их опколила дела њихова, она су пред лицем мојим.


Зато што су варваре даривали, сада ће бити расејани. Ускоро ће трпети под царем над кнезовима.


Воле да жртвују – нека жртвују, месо нека једу, али Господ их не прима. Сад ће се Господ сетити безакоња њихових и казниће грехе њихове, у Египат ће се вратити.


Трчали су у Асирију као усамљени дивљи магарац. Јефрем љубавнике плаћа.


У Галгалу је сва злоћа њихова, онде сам их замрзео. Због њихових злих дела изгнаћу их из дома свога. Нећу их више волети, одметници су сви кнезови њихови.


Сасвим су се искварили као у време Гаваје. Памтиће се безакоња њихова, биће кажњени за грехе своје.


Овако говори Господ: „За три зла Јуде, и за четири, нећу му опростити. Презрели су закон Господњи и не сачуваше наредбе његове. Заваравали су се киповима својим, за којима су ишли оци њихови.


Слушајте, горе и тврди темељи земље парницу Господњу. Господ се парничи с народом својим, и са Израиљем се суди:


Јер ће доћи Син човечји у слави свога Оца са анђелима својим, и тада ће узвратити свакоме по његовом делању.


који ће свакоме узвратити по његовим делима;


Не варајте се, Бог се не да исмејавати. Јер што човек сеје, оно ће и жњети;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ