Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 11:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Како да те дам, Јефреме? Како да те предам, Израиљу? Како да ти дам као Адми, да ти учиним као Севојиму? Устрептало је у мени срце моје, уздрхтала је утроба моја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 O, Jefreme, kako da te predam? O, Izrailju, kako da te izručim? Kako da te učinim kao Admu, da te učinim kao Sevojim? Tuče u meni srce moje, razgorelo se moje smilovanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 О, Јефреме, како да те предам? О, Израиљу, како да те изручим? Како да те учиним као Адму, да те учиним као Севојим? Туче у мени срце моје, разгорело се моје смиловање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 »Како да те предам, Ефреме? Како да те изручим, Израеле? Како да с тобом поступим као с Адмом? Како да те учиним попут Цевоима? Срце ми не дâ, сва моја самилост се буди.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Kako da te dam, Jefreme? da te predam, Izrailju? kako da uèinim od tebe kao od Adame? da te obratim da budeš kao Sevojim? Ustreptalo je srce moje u meni, uskolebala se utroba moja od žalosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 11:8
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада устадоше цар Содома, цар Гоморе, цар Адаме, цар Севојима и цар Валахе, то јест Сигора, и сукобише се са онима у долини сидимској,


Кад анђео пружи руку своју на Јерусалим да га уништи, сажали се Господ због зла, па рече анђелу који је убијао народ: „Сад је доста! Повуци руку своју.” Анђео Господњи је био код њиве Орне Јевусејца.


Тада жени чији је син био жив задрхта утроба и рече цару: „Молим те, господару мој. Подајте њој живо дете, немојте да га убијете!” Она друга рече: „Нека не буде ни мени ни теби. Расеците га!”


Међутим, Господ се сажали на њега, смилова се и погледа на њега због савеза који је склопио с Авраамом, Исаком и Јаковом. Не хтеде да га истреби и да га одбаци сада од лица свога.


Господ, Бог отаца њихових, слао је од почетка њима стално гласнике своје јер му је било жао народа и обитавалишта свог.


и сети се савеза свога с њима и сажали се по милости својој великој.


Зато утроба моја титра као харфица за Моавом, а груди моје за Кир-Ересом.


Погледај с неба и види из боравишта твог светог и славног! Где је ревност твоја и сила твоја? Зар је нестало милосрђе твоје и самилост према мени?


и тај се народ одврати од зла за које сам им говорио, ја ћу одустати од несреће коју сам им наменио.


Иди и вичи ове речи према северу и реци: ‘Врати се, одметнице израиљска’”, говори Господ. „Неће се више срдити на вас лице моје, јер ја сам милостив”, говори Господ. „Нећу се гневити довека.


Зар није Јефрем мој син драги, моје дете мило? Прекоревам га стално, али мислим о њему. Треперим због њега и смиловаћу се над њим”, говори Господ.


‘Ако останете у земљи овој, подићи ћу вас и нећу вас разорити. Посадићу вас и нећу вас истребити. Жао ми је због зла које сам вам нанео.


Зато овако говори Господ Саваот: „Ево, претопићу их и испитаћу их. Јер како да се опходим према кћери народа мог?


Језици њихови су стреле убојите, лукавства устима говоре. Мир говоре ближњем, а у себи му замку спремају.


Господе, погледај бол мој! Утроба ми се преврће, у грудима дрхти срце моје јер сам пркосан био. Напољу бесни мач, унутра – смрт!


Ако казни, он се и смилује по великој милости својој.


Не мучи из срца свог и не уцвели синове човечје!


Ти им одговори: Господ говори: ‘Тако ја жив био, није мени мило да страда зликовац, него да се врати зликовац са злог пута свог и да буде жив! Вратите се, вратите се са злих путева својих! Зашто да изгинете, доме Израиљев?’


Ти који су утекли сетиће се мене међу варварима, куда их одведу у изгнанство, кад им сломим срце прељубничко које се одметнуло од мене и очи њихове прељубничке које су ишле за киповима својим. Сами ће се згадити због гадости које су починили у злоћи својој.


Шта да ти учиним, Јефреме? Шта да ти учиним, Јудо? Доброта је ваша као облак јутарњи, као роса која нестаје.


Кад хоћу да Израиљ лечим, открива се безакоње Јефремово и злоћа Самарије. Само лажу, лопов проваљује, напољу разбојници нападају.


„Сатро сам вас као што Бог сатире Содом и Гомору. Били сте као цепаница из огња извађена. А ви се не обратисте мени”, говори Господ.


Господ се на то смилова: „Неће се десити”, рече Господ.


Господ се на то смилова: „Неће се десити”, рече Господ Господ.


Он ће стајати и напасаће их силом Господњом и величанством имена Господа, Бога њиховог. Живеће, јер ће он бити велик до крајева земаљских.


Зато, тако ја жив био”, говори Господ Саваот, Бог Израиљев, „Моав ће постати као Содом, а синови Амонови као Гомора. Биће као простор за коприве, као грумен соли, пустош вечита. Оплениће их остатак народа мога, и освојиће их народ мој.”


Јерусалиме, Јерусалиме, који убијаш пророке и засипаш камењем послане к теби, колико пута хтедох да скупим твоју децу као што квочка скупља своје пилиће под крила, и не хтедосте.


‘Сва ова земља је прекривена сумпором и сољу. Ништа се не сеје и ништа не ниче, нити на њој расте каква биљка. Иста је као Содом и Гомора, Адама и Севојим, које је Господ затро у гневу своме и у јарости својој.’


Сви ће народи питати: ‘Зашто Господ учини ово овој земљи? Зашто толика јарост и толики гнев?’


Господ ће дати правду народу своме, сажалиће се на слуге своје. Видеће да им нестаје снага и да нема више ни роба ни слободног.


па градове Содом и Гомор осуди на пропаст претворивши их у пепео и постави их за пример будућим безбожницима,


као што Содом и Гомор и њихови околни градови, који су се на исти начин као и ови одавали блуду и поводили за другачијим телом, стоје као пример – трпећи казну вечитог огња.


И њихова телеса лежаће на улици великог града, који се у духовном смислу зове Содом и Египат, где је и њихов Господ био распет.


и викаху гледајући дим његовог спаљивања, говорећи: ‘Ко је био као овај велики град?’


Затим они избацише из своје средине туђе богове и почеше служити Господу. Он се сажали на патњу Израиљеву.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ