Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 10:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Орали сте злоћу, пожњели сте безакоње, јели сте плод лажи. Уздали сте се у пут свој, у бројне јунаке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 A vi ste opakost orali, nepravdu požnjeli i plod laganja jeli, jer ste se u svoj put pouzdali, u ratnike svoje mnogobrojne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 А ви сте опакост орали, неправду пожњели и плод лагања јели, јер сте се у свој пут поуздали, у ратнике своје многобројне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Али ви сте заорали опакост, пожњели исквареност, појели плод заблуде, јер сте се уздали у борна кола и у мноштво својих ратника.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Oraste bezbožnost, žeste bezakonje, jedoste plod od laži; jer si se pouzdao u svoj put, u mnoštvo svojih junaka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 10:13
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ја сам видео да они који ору несрећу и сеју невољу, то и пожању.


Не спасава цара војска велика, не спасава јунака снага велика.


Зато ће те Бог заувек уништити уклониће те и избациће те из шатора и искорениће те из земље живих.


Да! Празни су синови људски. Лажу синови човечји. Да се сви на вагу ставе, били би од даха лакши.


Зато ће јести плод путева својих и наситиће се одлука својих.


Истинита уста стоје довека, а само часак језик лажљив.


Од плода уста својих човек се храни добрим, а душа опаког насиљем.


Лажан сведок неће без казне проћи, и ко лаж шири, неће побећи.


Ко сеје неправду, жање несрећу и основ гордости његове нестаће.


Затим видех под сунцем: не добијају брзи трку, ни јунаци битку. Нема хлеба мудрима, ни богатства разумнима, ни милости ученима, већ долази од прилике и случаја.


У дан кад их посадиш, обилазиш их и ујутру рано процветају саднице твоје. Међутим, пропадне жетва у дан невоље и бол ти остане.


него криво заклињање, лаж, убиства, крађе и прељубе, једна крв другу стиже.


Хране се грехом народа мога, лакоме се на безакоња њихова.


Злоћом својом веселе цара и кнезове лажима својим.


Сеју ветар, пожњеће олују! Клас им неће проклијати, нити брашна дати. Ако га и даде, прождраће га туђини.


Стара изрека каже: ‘Из злога излази зло.’ Рука моја се неће подићи на тебе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ